Danh mục
Danh mục
Settings
Font Size
Change Font Size
18

Font Family

Theme
AaAa

Note: If you remove storage or cache then your settings will be reset to default.

, Người nói: {A 'u zdu bil la hil 'a zhim, wa bi waj hil ka rim, wa sul to ni hil qo đim, mi nash shay to nir ro jim}

Translation: Ông 'Abdullah bin 'Amru bin Al-'Ass thuật lại: Khi Nabi ﷺ bước vào Masjid , Người nói: {A 'u zdu bil la hil 'a zhim, wa bi waj hil ka rim, wa sul to ni hil qo đim, mi nash shay to nir ro jim} Người ta nói với 'Amru bin Al-'Ass, chỉ vị thôi sao? Ông nói, đúng vậy. Và ông nói: Nếu ai nói như thế, Shaytan sẽ nói: Y đã được bảo vệ khỏi ta suốt thời gian còn lại của ngày.

Attribution: Do Abu Dawood ghi

Grade: Hasan (tốt)

Explanation: Khi Nabi ﷺ bước vào Masjid, Người nói: (A 'u zdu bil la hil 'a zhim): Bề tôi cầu xin Allah Vĩ Đại che chở (wa bi waj hil ka rim): Đấng quảng đại, Đấng ban phát rất hào phóng. (wa sul to ni hi) là sự thống trị, quyền năng và sự chế ngự của Ngài đối với bất cứ ai mà Ngài muốn trong tạo vật của Ngài. (al qo đim): Vĩnh Cửu (mi nash shay to nir ro jim), khỏi những gì được thờ phượng và bị trục xuất khỏi lòng thương xót của Allah. Có nghĩa là: Lạy Allah, xin Ngài bảo vệ bề tôi khỏi những lời thì thầm, sự cám dỗ, những bước đi, những nguy hiểm, sự cầu xin và sự hướng dẫn sai lầm của hắn, vì hắn là nguyên nhân dẫn đến sự sai lầm và là kẻ xúi giục, cám dỗ và thiếu hiểu biết. Người ta nói với 'Abdullah bin 'Amru: "Có phải Thiên Sứ ﷺ chỉ nói điều này thôi sao? Ông nói: Đúng vậy. Nếu ai đó bước vào Masjid nói lời cầu xin này; Shaytan nói: Quả thật, người bước vào trong này đã được bảo vệ khỏi ta, cả ngày lẫn đêm.